아랍계 위성방송 알자지라는 김선일씨가 미군 부대에 장비를 납품하는 회사에서 일했다고 강조하고 있다. 이 방송은 또 김씨가 살려달라고 애원하고 한국 국민들이 파병 철회를 요구했는데도 한국 정부가 고집을 꺾지 않고 무책임한 대책으로 일관했다고 지적하고 있다.
아래는 알자리라 영문판 번역.
출처 : 알자지라. http://english.aljazeera.net
미국 점령군에게 장비를 납품하는 한국 회사의 통역인이 그를 납치한 사람들이 제시한 최종 마감 시한을 넘기면서 결국 살해됐다.
알자지라가 받은 비디오 테잎에 따르면 저항 단체 자마트 알 타히드와 지하드는 한국 정부가 그들의 요구를 받아들이지 않으면 33세의 한국 통역인 김선일씨를 참수할 것이라는 어제의 협박을 실행에 옮겼다고 말했다.
팔루자 인근에서 김씨를 납치한 사람들은 지난 일요일 한국이 24시간 안에 이라크 파병 계획을 철회하지 않으면 김씨를 죽이겠다고 협박했다.
한국은 이같은 요구를 거절했고 월요일, 목숨을 애원하는 김씨의 모습이 담긴 지난 비디오 테잎에도 아랑곳하지 않고 군대를 파견하겠다고 말했다.
한국은 한국인 사업가가 살해됐고 그의 시신이 발견됐다고 확인했다.
신봉길 외교통상부 대변인은 미국 부대가 33세의 김선일씨의 시신을 발견하고 한국 대사관에 알려왔다고 기자들에게 말했다.
김씨는 미군 부대에 장비를 납품하는 한국 회사, 가나 트레이딩 컴퍼니의 직원으로 2003년 6월부터 이라크에 체류해왔다.
화요일 한국에서는 추가 파병 계획을 폐기하고 정부의 “무책임한 대책”을 비난하기 위해 시위가 벌어지기도 했다.
화요일 온라인 여론조사에서는 70.5%에 이르는 2만8281명이 군대를 철수해야 한다고 답했고 24.2%만이 파병을 지지했다.
Korean captive killed after deadline passes.
Tuesday 22 June 2004, 20:46 Makka Time, 17:46 GMT
A South Korean translator working for a company that supplies equipment to US occupation forces in Iraq has been executed after a deadline set by his captors passed.
In a videotape received by Aljazeera, the resistance group Jamat al-Tawhid and Jihad said it was fulfilling a pledge it made yesterday that the 33-old-year South Korean translator Kim Sun-Il would be beheaded if their demands were not met by South Korean government.
The captors threatened on Sunday to kill Kim, who was captured last Thursday near Falluja, in 24 hours if South Korea did not cancel its plan to deploy troops to Iraq.
South Korea rejected the demand and said on Monday it would send forces to Iraq despite an earlier video showing Kim begging for his life.
South Korea confirmed that the body of a South Korean businessman held in Iraq had been killed and his body found.
Foreign Ministry spokesman Shin Bong-kil told reporters the US military had found 33-year-old Kim Sun-il’s body and had informed South Korean officials.
Kim is an employee of South Korean Gana Trading Company that supplies equipment to the US military and has been in Iraq since June 2003.
On Tuesday, protests were staged across South Korea pressing the Seoul to scrap its plan to deploy more troops and condemning the government’s “irresponsible response”.
In an online poll Tuesday 70.5% of 28,281 respondents demanded Seoul cancel the troop deployment to Iraq, with only 24.2% supporting it.
참고 : 참으로 평화로운 월요일 저녁. (이정환닷컴)
참고 : “이 사람의 머리를 당신들에게 보내겠다. (이정환닷컴)